Воздух был насквозь пропитан ароматом прелых листьев, и Лизетта с наслаждением вздохнула полной грудью. Как же хорошо!
— Будь осторожна и постарайся не запачкаться, — предупредил ее отец, когда Лизетта легко сбежала вниз по ступеням крыльца и оказалась на примыкавшей к дому садовой дорожке.
Совет оказался нелишним: дорожка после дождя блестела от влаги и была довольно скользкой. Вдобавок местами она была размыта потоками льющейся воды, многие камни попросту выворотило, а торчащая земля превратилась в густое месиво.
Осторожно перешагивая, а, порой, и перепрыгивая особо пострадавшие участки, Лизетта устремилась вглубь заброшенного сада. Стояла глубокая осень. Листья с деревьев почти облетели, и лишь старый тис одиноко зеленел впереди. Больше всего Лизетта беспокоилась о розах и отправилась проведать кусты. Оказалось, что Гаспар загодя укрыл их от непогоды, так что ни одно растение не пострадало.
Около одной из роз Лизетта заметила странное растение и наклонилась, чтобы получше его рассмотреть: из земли торчали тонкие короткие веточки, усыпанные мелкими желтовато-зелеными листиками с коричневой каймой. Лизетте вдруг подумалось, что форма листьев очень напоминает след от лапки хорька. Осторожно разгребая пальцами сырую почву, она извлекла один из кустиков вместе с корнями. Лизетта была уверена, что отец сможет опознать растение. А в случае неудачи она сама попытается найти наименование в одной из имеющихся дома энциклопедий.
Возвращаясь назад, Лизетта не без удовольствия отметила, что все камни теперь находятся на своих местах, а от наполненных водой рытвин не осталось и следа: видимо, отец восстановил дорожку, пока она откапывала крохотный кустик.
— Лизетта, — я же просил тебя быть аккуратнее, — покачал головой Гаспар, когда дочь, наконец, найдя его, продемонстрировала свою находку. — Посмотри, на кого ты похожа!
— Но ты ведь знаешь это растение, правда? — не унималась Лизетта.
— Это пустоголовник, — Гаспар вытащил из кармана джинс тонкую деревянную палочку с черным кристаллом на конце. — А ну-ка вытяни руки.
— А для чего его применяют? — Лизетта послушно сделала так, как он просил, и Гаспар коснулся палочкой кожи. Кристал на конце вспыхнул, и руки Лизетты тут же стали чистыми.
— Традиционно измельченные и высушенные корневища пустоголовника применяются для приготовления ряда успокоительных снадобий, листья служат основными ингредиентами зелья болтливости и забывчивости, — Гаспар убрал палочку обратно в карман. — В небольшой концентрации пустоголовник не способен навредить, а его эффект кратковремененен. Но в случае превышения допустимого количества, принимающие снадобье рискуют повредить рассудок.
— Выходит, оно, все-таки, ядовито, — Лизетта грустно взглянула на пустоголовник, чьи корни сияли белизной: с помощью магии Гаспар очистил от грязи не только руки дочери, но и корни растения.
— Все может стать ядовито, если использовать его бездумно, — справедливо заметил волшебник. Лизетта промолчала. Она напряжённо думала над чем-то.
— Не сбегаешь проверить почту? — Гаспар вырвал дочь из пучины раздумий. — Готов поспорить: почтовый ящик просто ломится.
Гаспар был прав: маленький ящичек оказался доверху забит коммунальными счетами, парой толстых газет и ворохом поздравительных открыток. И, наверняка, бы треснул по швам, если бы Гаспар не наложил на ящик чары увеличения внутреннего пространства.
С газетами под мышкой возвращаясь назад к дому, Лизетта с любопытством разглядывала глянцевые открытки. Многие отправители были ей не знакомы. Наверное, это были друзья отца, со времен его обучения в магической академии. Правда, один почерк — узкий, с сильным наклоном в сторону и навязчивыми завитушками Лизетта узнала сразу: открытку прислала двоюродная сестра матери — тетя Арабель. Прочитав сухое: "С праздником" — вот уж короче не придумаешь! — она перевернула открытку обратно: на ней были изображены букет оранжевых гербер и две тыквы. Что ж, фантазией тетя Арабель никогда не отличалась — Лизетта бросила краткий взгляд на открытку от семейства Ла Рош и прыснула со смеху — на ней двое подозрительного вида гномов упорно стаскивали штаны со своего чуть менее подозрительного товарища.
Лизетта почти не знала тетю Арабель. Лишь один раз отец отвез ее в гости к тете, когда был вынужден поехать в Трансильванию. Этот месяц своей жизни Лизетта запомнила навсегда.
Арабель Франческа Беланже считала себя образцовой ведьмой, и как все образцовые ведьмы жила в просторном довольно жуткого вида особняке. Особняк располагался на краю пустоши, поросшей болотным багульником. Окна в особняке тети были всегда плотно зашторены, из-за чего внутри царил полумрак, а обилие хранящихся в кладовых ингредиентов для зелий источало такой странный и навязчивый аромат, что Лизетта зажимала нос рукой, когда проходила мимо.
В доме было полно старинных книг, но читать их было невозможно из-за недостатка света. А еще потому, что содержание большинства книг было настолько жутким, что Лизетта даже боялась к ним приближаться. Пособие "Тысяча и один способ вывернуть врага наизнанку", которое тетя однажды забыла открытым на столе повергло Лизетту в такой шок, что она потом целую неделю просыпалась с криками от ночных кошмаров.
Помимо жуткого вида книг, которые стояли на полках, лежали на столах и столиках, диванах и креслах, в доме тетушки была масса предметов, которые заставили бы попрощаться с рассудком любого обывателя: на полках среди книг стояло множество стеклянных сосудов с плавающими внутри частицами какого-нибудь существа. Особенно Лизетту пугал огромный голубой глаз, подозрительно похожий на человеческий, хотя тетя утверждала обратное. С потолка на кухне свисали связки странного вида трав и кореньев. Позже, возвратившись домой, Лизетта пыталась отыскать растения в энциклопедиях отца, но не нашла ни одного из них.
Особенно Лизетту поразило огромное чучело нильского крокодила, которое, едва Лизетта приблизилась, распахнуло янтарные глаза и злобно щелкнуло зубастой пастью. Зеркало над камином то и дело вело заунывную беседу с самим собой, а, завидя потенциального собеседника, начинало жаловаться на все подряд. Тетушка объяснила Лизетте, что в зеркале находится призрак.
Единственной отрадой пребывания в тетушкином доме был огромный черный кот Маркиз, который с удовольствием запрыгивал к ней на колени и громогласно мурлыкал, стоило почесать его за ухом. Украдкой Лизетта подкармливала Маркиза кусочками ветчины, за что тот был ей особо благодарен.
Уже подоходя к дому, Лизетта все еще внимательно перебирала почту. Письма, которое она ждала больше всего на свете, среди них не было.
Гаспар ждал ее на крыльце.
— Нужно будет оплатить счета, — заметил он, открывая дочери дверь, т.к. руки ее были заняты кипой открыток. — Кажется, поздравлений в этом году куда больше, не правда ли?
— Потому что от Де Шам пришло пять открыток, а от Ла Рош — целых одиннадцать, — буркнула Лизетта. Оказалось, что помимо троицы гномов Ла Рош прислали целую стопку карточек, среди которых были нетрезвая ведьма верхом на пылесосе, кошачий квартет (позже выяснилось, что коты на открытке, действительно, пели, стоило только дотронуться до носа одного из них), пузатый латунный котел, который имел такой вид, будто его вот-вот стошнит. И другие, не менее смешные изображения.
— Ла Рош в своем репертуаре: число посланных открыток кратно количеству членов их семьи, — хмыкнул Гаспар. — Что ж, пойдем, посмотрим, что прислали нам наши друзья.
Лизетте очень хотелось уточнить, что все отправители были друзьями ее отца, а не ее собственными. Но решила промолчать. Вслед за Гаспаром она пошла на кухню и, сложив присланное на столе, уселась на один из старых деревянных стульев. Гаспар, тем временем, уже изучал содержимое конвертов и читал поздравления на открытках. Он, словно, и не заметил, что среди всего содержимого не было того письма.
Комментариев нет:
Отправить комментарий